Liste des épisodes
Saison 1
Un conte de sorcière
La Nouvelle maison
Le Chien
Ah ! Les belles-mères !
Deux têtes valent mieux qu'une
Le Protégé de Samantha
Les sorcières s'unissent
L'Interview
Épouse ou sorcière ?
Une famille heureuse
Sorcière contre sorcière
Un bébé pour bientôt
L'amour est aveugle
Les Beaux-Parents
La Joie de Noël
Le Magicien
Transfert de pouvoir
Le Chat et le Pélican
Endora la charmeuse
L'Assistant
Ling Ling
Jeunesse éternelle
Feu rouge, feu vert
Laquelle est laquelle ?
La Belle Voisine
La Leçon de conduite
Tante Clara bonne d'enfants
Porte, ouvre-toi !
Albert Kadabra
George, le sorcier
C'était ma femme
Séparation illégale
Un nouveau visage
Une histoire de politique
Le Restaurant de Mario
Cousin Edgar
Saison 2
Alias Jean-Pierre Stevens
Une heureuse nouvelle
Recettes contre l'envoûtement
Le Petit-Fils
Les Mauvais Tours de l'Oncle Arthur
Un étrange remède
Saison 3
telle mère, telle fille (nobody's perfect)
la minute de vérité (the moment of truth)
l'éducation d'une sorcière (witches & warlocks are my favorites things)
les jumeaux (accidental twins)
la fée des bois (a most unusual wood nymph)
le frère et la soeur (endora moves in for a spell)
le bal masqué (twitch or treat)
l'espion (dangerous diaper dan)
la panne d'électricité (the short happy circuit of aunt clara)
le psychiatre (i'd rather twitch than fight)
le délicieux maïs soufflé (oedipius hex)
la chaise antique (sam's spooky chair)
l'inoubliable électricien 1/2 (my friend ben 1/2)
l'inoubliable électricien 2/2 (my friend ben 2/2)
un éléphant à pois (gazebo never forgets)
la course de boites à savon (soapbox derby)
un voyage sur la lune (sam in the moon)
ho ho le bouffon (hoho the clown)
la super voiture (super car)
la vache sacrée (the corn is as high as a guernsey's eye)
le procès de tante clara (trial & error of aunt clara)
le piège à souhaits (three wishes)
une mémoire extraordinaire (i remember you... sometimes)
une célèbre peinture (art for sam's sake)
un ami distingué (charlie harper, winner)
la reine victoria (aunt clara's victoria victory)
la fille du diable (the crone of cawdor)
un très gentil garçon (no more, mr nice guy)
une belle-mère compréhensive (it's witchcraft)
comment réussir en affaires (how to fail in business with all kinds of help)
des amis sincères (bewitched, bothered & infuriated)
l'homme et la grenouille (nobody but a frog knows how to live)
un sorcier de médecin (there's gold in them thar pills)
saison 4
vive la reine ! (long live the queen)
la fête des jouets (toys in babeland)
un véritable romain (business, italian style)
plus de gaspillage (cheap, cheap !)
le double de samantha (double, double, toil & trouble)
folie de jeunesse (no zip in my zap)
champion malgré lui (birdies, bogies & baxter)
ah ! quelle nuit ! (the safe & sane halloween)
la désynchronisation (out of sync, out of mind)
le voyage à chicago (that was no chick, that was my wife)
le dodo de macédoine (allergic to macedonian dodo birds)
en ce temps-là (samantha's thanksgiving to remember)
chère belle-mère (solid gold mother-in-law)
le cadeau surprise (my what big ears you have !)
la gardienne d'enfants (i get your nannie, you get my goat)
le père noël s'en mêle (humbug not to be spoken here)
la mona lisa (samantha's da vinci dilemma)
le philtre d'amour (once in a vial)
sheila, ma chère (snob in the grass)
le hasard du destin (if they never met)
la cousine hippie (hippie, hippie, hooray !)
le prince charmant (a prince of a guy)
le fantôme de mctavish (mc tavish)
notre verte pelouse (how green was my grass)
ma femme est une sorcière (to twitch or not to twitch)
les enfants s'amusent (playmates)
les esprits (tabatha's cranjy spell)
le cauchemar (i confess)
diplomatie à l'orientale (a majority of two)
visiteurs extraterrestres (samantha's secret saucer)
le fétiche (the no-harm charm)
l'homme de l'année (man of the year)
la brouille (splitsville)
saison 5
jean pierre lutin (samantha's wedding present)
le baiser rédempteur (samantha goes south for a spell)
sur deux notes (samantha on the keyboard)
un mari de trop (darrin, gone & forgotten)
polygame malgré lui (it's so nice to have a spouse around the house)
jean-pierre le vaniteux (mirror, mirror on the wall)
et vive l'empereur... (samantha's french pastry)
magie ou imagination ? (is it magic or imagination ?)
guerre aux promoteurs (samantha fights city hall)
changements de voix (samantha loses her voice)
jardin d'enfants (i don't want to be a toad, i want to be a butterfly)
ne pleure pas, saule pleureur (weep no more my willow)
la leçon de courtoisie (instant courtesy)
une bonne dévouéeune bonne dévouée (samantha's super maid)
quand séréna s'en mêle 1/2 (serena strikes again 1/2)
quand séréna s'en mêle 2/2 (serena strikes again 2/2)
duvet la poupée (one touch of midas)
poète malgré elle (samantha the bard)
samantha sculpteur (samantha the sculptress)
où êtes-vous, belle maman ? (mrs stephens, where are you ?)
serena cherche un mari (marriage, witches' style)
monsieur muscles (going ape)
du grabuge pour la fin de semaine (tabitha's weekend)
l'aura, l'aura pas ? (the battle of burning oak)
panne de pouvoirs (samantha's power failure)
sorcellerie au service de l'unicef (samantha twitches for unicef)
pour un briquet (daddy does his thing)
samantha rayonne (samantha's good news)
cousin henry (samantha's shopping spree)
merci senor (samantha & darrin in mexico city)
saison 6
le géant et la fève (samantha & the beanstalk)
une servante pas comme les autres (samantha's yoo-hoo maid)
la salade césar (samantha's caesar salad)
la boulimie de samantha (samantha's curious cravings)
le nouveau-né (...and something makes four)
frank, maurice ou adam (naming samantha's new baby)
l'halloween (to trick or treat or not to trick or treat)
une bonne surprise (a bunny for tabitha)
les maléfices d'endora (samantha's secret spell)
les nouveaux pouvoirs de jean pierre 1/2 (daddy comes for a visit 1/2)
les nouveaux pouvoires de jean-pierre 2/2 (daddy comes for a visit 2/2)
ma mère l'oie (sam's double mother trouble)
adorable jean-pierre (you're so agreeable)
l'atelier du père noël (santa comes to visit & stays & stays)
le dédoublement (samantha's better halves)
buvez du lait (samantha's lost weekend)
une phrase familière (the phrase is familiar)
mme stephens découvre la vérité (samantha's secret is discovered)
une maman pour moi toute seule (tabitha's very own samantha)
sur... humain (super arthur)
l'ambitieux jean-pierre (what makes darrin run ?)
cosmos cotillons (serena stops the show)
jeunesse retrouvée (just a kid again)
l'âge ingrat (the generation zap)
la hierarchie (okay, who's the wise witch ?)
quand l'amour commande (a chance on love)
cendrillon aux grands pieds (if the shoe pinches)
tante cordelia (mona sammi)
cartes poétiques (turn on the old charm)
l'éternel triangle (make love, not hate)
saison 7
les sorcières de salem 1/2 (to go or not to go, that is the question 1/2)
la prêtresse hepzibah 2/2 (salem, here we come 2/2)
le chauffe-lit attachant 1/2 (the salem saga 1/2)
un séduisant chauffe-lit 2/2 (samantha's hot bed warmer 2/2)
les parapluies de barrow (darrin on a pedistal)
le collectionneur (paul revere rides again)
les amours d'antan (samantha's bad day in salem)
une ravissante serveuse (samantha's old salem trip)
une vie de chien (samantha's pet warlock)
l'art d'être grand père (samantha's old man)
le non conformisme de samantha (the corsican cousins)
l'auto suggestion (samantha's magic potion)
une différence de couleurs (sisters at heart)
la belle mère de l'année (mother-in-law of the year)
un vrai conte de fée 1/2 (mary the good fairy 1/2)
une joyeuse fée 2/2 (the good fairy strikes again 2/2)
un étrange héritage (the return of darrin the bold)
un amour tourmenteur (the house that uncle arthur built)
samantha régénère ses pouvoirs (samantha & the troll)
une etrange enseigne (this little piggie)
personnalité interchangeable (mixed doubles)
l'homme descend du singe (darrin goes ape)
une riche trouvaille (money happy returns)
la vérité sort de la bouche des enfants (out of the mouths of babes)
un hoquet pernicieux (sam's psychic pslip)
le miroir magique (samantha's magic mirror)
humour, quand tu nous tiens (laugh, clown, laugh)
la poupée antique (samantha & the antique doll)
saison 8
comment ne pas se faire décapiter par henri viii 2/2 (how not to lose your head to king henry viii 2/2)
le monstre du loch ness (samantha & the loch ness monster)
la tour de pise (samantha's not-so-leaning tower of pisa)
les baldoni (bewitched, bothered, & baldoni)
paris à la manière des sorcières (paris, witches' style)
le spectre (the ghost who made a spectre of himself)
etre ou ne pas être (tv or not tv)
un tourment pour maurice et samantha (a plague on maurice & samantha)
hensel et gretel (hansel & gretel in samanthaland)
un sorcier publicitaire (the warlock in the gray flannel suit)
un anniversaire ensorcelé (the eight-year witch)
les paris (three men & a witch on a horse)
adam sera-t-il sorcier ? (adam, warlock or washout ?)
la gardienne magique (samantha's magic sitter)
clouée au sol (samantha is earthbound)
la fortune pour serena (serena's richcraft)
apprendre à patiner (samantha on thin ice)
la pilule de jouvence (serena's youth pill)
la rentrée des classes (tabitha's first day at school)
george washington 1/2 (george washington zapped here 1/2)
george washington 2/2 (george washington zapped here 2/2)
jour de classe (school days, school daze)
ce n'était pourtant pas sorcier (a good turn never goes unpunished)
pour un bâton de cannelle (samantha's witchcraft blows a fuse)
la vérité, rien que la vérité (the truth, nothing but the truth, so help me sam)